Domingo, 28 de mayo de 2006
Enconté este poema en un blog de esos casuales, y a pesar de que no me dejó un hermoso sentimiento de enamoramiento o ternura me llamó la atención.
My mistress' eyes are nothing like the sun
My mistress' eyes are nothing like the sun
Coral is far more red than her lips' red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Los ojos de mi amada no son como el sol
Los ojos de mi amada no son como el sol
El rojo del coral mucho más rojo es que sus labios
Si la nieve es blanca ¿Por qué sus pechos morenos son?
¿hebras fueran pelos? Negras las que crecen de su cabeza.
He visto rosas rojas, rosas blancas,
mas ninguna encontré en sus mejillas;
Y hay más placer en ciertos perfumes
que en el hedor que emana de su aliento.
Me gusta oírla hablar, aunque bien sé
que la música tiene más placentero sonido:
Juro que nunca vi una diosa moverse
Mi amada, cuando anda, pisa sobre el suelo.
Y, por Dios, la creo tan preciada
como otras se creen con falsas comparaciones.
Por: Andrea Alejandra Centurión Murillo | Textos citados | Comentarios (0) | Referencias (0)
| << | >> | |||||
| Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sá | Do |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | ||||
Blogs:
Otros: